Contact met Pucallpa
Door: Moiko
24 Februari 2014 | Duitsland, Hommersum
Dit heeft geresulteerd in een klein succes! Ik heb een artikel gevonden met een foto van mijn Peruaanse vader. Dit artikel was van mei 2013, dit was een hele opluchting want dit bekent dat hij hoogstwaarschijnlijk nog leeft en dat hij nog steeds in Pucallpa woont. Doordat in het artikel zijn volledige naam werd genoemd, had ik weer een aanknopingspunt om te Googelen. Na veel Spaanse zoekmachines te hebben uitgeplozen, heb ik uiteindelijk een adres gevonden. Marieke en ik hebben direct een kaartje gegeschreven in het Spaans.
Ana de tolk was nog steeds onvindbaar en de telefoonnummers die we hadden, bleken niet meer te werken of aan een nieuw iemand te zijn toegewezen. In oude aantekeningen, van de vorige reis naar Peru, kwam ik een woonplaats van de tolk tegen. De naam en woonplaats leverden op een Spaanse zoekmachine één hit op. Het kon bijna niet anders dan dat dit de juiste Ana was, maar op de website kon ik niet zien wanneer deze advertentie was geplaatst. We hebben op goed geluk een e-mail gestuurd.
Binnen een paar uur hadden we een reactie terug, we hebben Ana en haar man gevonden! Zij waren ook zeer benieuwd naar ons en we hebben direct anderhalf uur met elkaar geskypt.
Ana biedt aan om mijn zus Maruja in te lichten dat we in september naar Pucallpa komen. Een paar uur later krijg ik een uitnodiging op Facebook van een onbekende jongeman uit Pucallpa. Het blijkt dat hij mijn neefje van 15 is. Het is de zoon van mijn andere zus Mari. Waarschijnlijk heb ik hem in 1999 ontmoet toen hij nog een baby was! Binnen no time is de familie in Pucallpa op de hoogte van onze komst. De communicatie verloopt via Facebook massenger in het Engels en Spaans. De vertaling door Google-translate en een aantal handige app's op de ipad. Door deze omslachtige manier van communiceren duurt het lang voordat we goed duidelijk kunnen maken wat we aan elkaar willen vertellen. De communicatie wordt nog bemoeilijkt doordat mijn kleine neefje een soort MSN-taalachtige Spaanse manier van schrijven heeft. Hierdoor kan ik soms helemaal niks maken van zijn teksten.
We hebben een aantal foto's en telefoonnummers uitgewisseld en staan veelvuldig met elkaar in contact.
Reageer op dit reisverslag
Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley